以前曾有一个时候,我颇留意找外国的童话,这也是三十多年前的事了。其实童话我到现在还是有兴味,不过后来渐偏于民俗学的方面,而当初大抵是文学的,所以在从司各得丛书中得到哈忒兰以及叶支所编《英伦爱耳兰童话集》的时候,不免有点失望,虽然岩谷小波那样复述的世界童话集也觉得不满意。大约那时的意见只承认童话有两大类,一是文艺的,如丹麦安徒生所作,一是自然的,如德国格林兄弟所集录者,是也。但是安徒生那样的天才,世间少有,而德国又不大新奇,因为当时注意的也是西欧以外的文学,所以童话用了同样的看法,最看重的是东北欧方面的出品。这些在英译本中当然不会多,凑巧在十九世纪末期出了一个怪人,名为尼斯贝忒培因,他专翻译许多奇怪国语的书,我买到他所译匈加利芬兰丹麦俄国的小说,童话集中最可喜的三种也正都是他的译本。一是俄国,二是哥萨克,三是土耳其,根据匈加利文译出,后附罗马尼亚的一部分。他懂的方言真不少,也肯不辞劳苦的多译,想起来还觉得可以佩服感激。这三册书各值六先令,本不算贵,当时省节学费买来,也着实不容易,虽然陀耳译的俄国童话有复制的比利平插画,价美金二圆,要高出四分之一,也终于勉力买到,至今并为我书架的镇守。民国以后格林一类的书也要搜集了,觉得哈忒兰的分类编法很有意义,他的《童话之科学》与麦克洛支的《小说之童年》二书成为童话的最好参考书,别方面的安徒生也另行搜集,虽然童话全集英译以克莱格夫妇本为佳,培因却亦有译本,又据说英文安徒生传也以培因所着为最,可惜我未曾得到,虽有别的二三本,大率平平,或不及勃兰特斯之长论更能得要领也。十一月廿一日。
白天鵝之鏈
心理过载警告 本书包含深刻的情感冲突、复杂的心理刻画及强烈的感官描写,涉及婚姻危机、人性挣扎与道德困境等主题,可能引发显着...(0)人阅读时间:2025-12-06白天鵝之鎖
白天鹅之锁 翩翩起舞,羽翼轻展迷雾中, 纯净如初,痴情纠缠那旧梦。 追逐轻风,低语着她的痛,...(0)人阅读时间:2025-12-06继妹
天还未完全亮,楼下的声音就已吵的秦言睡不着了,索性起床穿衣洗漱,回到卧室,发现楼下声音还在继续。...(0)人阅读时间:2025-12-06abo 这疯批横行的世界 NPH
1 旎逻的指尖轻轻划过丝绸床单,感受着那微凉的触感。窗外玫瑰的香气被夜风裹挟着渗入房间,与弗洛里安身上淡淡的薄荷气息交织在...(0)人阅读时间:2025-12-06