汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
燕何依
“啊…啊嗯~…爷,慢一点啊…” 纱帐上隐隐映出两个交缠的身影,女人上上下下摇晃着,底下的小穴吞吐着男人紫黑色的巨龙,底下的...(0)人阅读时间:2025-12-16普女,但转生魅魔(NP)
(01) 黑棘森林是最大的异族聚落,充满旧神时代留下的宝藏与诅咒,其中还有创世神建造的圣城瓦兰多,传闻圣城中藏有满足世间所有...(0)人阅读时间:2025-12-16穿成限制文女主后
烈日,蝉鸣,热风。 七月的夏被它们牢牢扼制禁锢,关在燥与闷此消彼伏的铁笼里。远处的山笼罩着一层翻涌的热浪,将翠木炙热地烹煮...(0)人阅读时间:2025-12-16退役勇者不想NP
夸张得如同表演歌剧般念诵着一首意义不明的诗歌的出场方式,让塔芙非常无语:“排练了多久?”...(0)人阅读时间:2025-12-16